藤枝中国語(作文)講座

中国語講座の参加者を募集中です。中上級者レベルの学習会です。クラスには藤枝だけでなく焼津や島田からの参加者もいます。授業は全て中国語で行っています。(解らない時は先生と生徒が日本語を交え相談もします)興味のある方はご気軽に教室に見学に来て下さい。毎週水曜夜に開講していますが休講する時もありますので見学希望の方は事前に記事下部のコメント欄から質問して下さい。講座内容はブログ初期を御参照下さい。 開講時間・場所 :水曜日18:30-20:30 藤枝地区交流センター 〒426-0015静岡県藤枝市五十海3-12

中国コント(春節晩会小品)入門

生存報告替わりの更新です。 講座参加者の入院から復帰の見込みもなく少人数になってしまったので毎年恒例の料理教室は中止にして、代わりに先生が今年は久しぶりに面白かったという春節の年越し特別番組中で放映されるコント(春節晩会小品)と、その歴史に…

第三回中華料理教室

青椒土豆肉丝(無理やり日本語にするとチンジャオポテトロースーかな?)の調理動画 交流センターにある調理室を使って恒例の料理教室を行いました。 最初に貼った動画と違って醤油や黒酢を入れていないバージョンなので 中国に行った時に学食や貧乏弁当でよ…

台湾(閩南)語歌謡を歌おう

望春風 初回リリースは1933年 作曲/鄧雨賢 作詞/李臨秋 獨夜無伴守燈下 冷風對面吹To̍k-iā bô phuānn tsiú ting-ē Líng-hong tuì bīn tshe十七八歲未出嫁 見著少年家Tsa̍p-tshit-puè-hè bē tshut-kè Kìnn-tio̍h siàu-liân-ke果然標緻面肉白 誰家人子弟Kó-l…

山川異域 風月同天

出典:今年1月にHSKの事務局が湖北高校へ支援物資を送った箱に書かれたメッセージより 山川异域、风月同天 shānchuānyìyù fēngyuètóngtiān (地域や国が異なっても、風月の営みは同じ空の下でつながっている) 原典: 山川异域、风月同天 寄诸佛子 共结来缘…

おすすめ中国語映画集 上

秋の夜長、老師におすすめ映画を教えてもらったので名作映画集を作成してみました。 量が多いので三回に分けて紹介します。 詳しい人なら既に知ってる名作集じゃないか!と何を今更と、 いうラインナップかもしれません。 中国語学習中級者向けという事で字…

死并非生的对立面,而作为生的一部分永存

出典:村上春樹「ノルウェイの森」(中文「挪威的森林」) sǐ死bìngfēi并非shēng生de的duìlìmiàn对立面,ér而zuòwéi作为shēng生de的yībùfèn一部分yǒngcún永存 死は生の対極としてではなく、その一部として存在している 今回は老師からのお題です。 老師の好…

やられたらやり返す、倍返しだ

出典:TVドラマ「半沢直樹」 主人公半沢直樹の決め台詞 から 「やられたらやり返す、倍返しだ」 (以牙还牙,加倍奉还) 以眼还眼,以牙还牙(yǐ yǎn huán yǎn,yǐ yá huán yá) 目には目を、歯には歯を (成語)ハンムラビ法典より + 加倍奉还(jiā bèi fèn…

こんなこともあろうかと

出典: 宇宙戦艦ヤマト 技師長の真田さんの決まり台詞 より 「こんなこともあろうかと」 防患未然 ( fáng huàn wèi rán) (成語) 災いを未然に防ぐ,事故災害が発生する前に防ぐ,事前の予防措置を取る 今回の記事を書くために一応ググってみた所、 このス…

天上的星星为何像人群一般的拥挤 地上的人们为何又像星星一样的疏远

出典:歓顔(台湾映画)の挿入歌 「答案」齊豫 作詞:羅青 作曲:李泰祥 の歌詞より tiānshàng天上de的xīngxing星星wèihé为何xiàng像rénqún人群yībān一般de的yōngjǐ拥挤dìshang地上de的rénmen人们wèihé为何yòu又xiàng像xīngxing星星yīyàng一样de的shūyuǎn疏…

ボーっと生きてんじゃねーよ!

出典 チコちゃんに叱られる ゲストが質問に答えられなかった時の五歳児の決め台詞 「ボーっと生きてんじゃねーよ!」 今回のF同学のお題は難しい。 中国語に訳す時は出来る限り事前にオノマトペを他の単語に変換しておいた方が 良いと思うのですが、この「ボ…

恨铁不成钢

10版新《紅樓夢》EP01 於小彤/楊洋/蔣夢婕/楊幂/姚笛 超清--家庭/古裝 出典: 紅楼夢(こうろうむ) 恨铁不成钢 (hèn tiě bù chéng gāng) 鉄が鋼に(なるスペック、力があるのに)ならないのを恨む 若い人や子が成長しない、成長しようとしないのを遺憾に…

虽然辛苦,我还是会选择那种滚烫的人生

全思考 出典 北野武的小酒馆(日本語書名:全思考 北野武著) suīrán虽然xīnkǔ辛苦,wǒ我háishi还是huì会xuǎnzé选择nàzhǒng那种gǔntàng滚烫de的rénshēng人生 生詞:滚烫 gǔntàng 焼けるように熱い 日本語訳「苦しくても、ああした焼けるように熱い人生を私は…

覚えてろよ!

出典 水戸黄門 喧嘩に負けたチンピラヤクザさんの捨て台詞より 「覚えてろよ!」「覚えとけよ!」 (你给我记住!) なんで、「憶」えとけでなくて「覚」えとけなんだろうと調べて見ると この台詞は以下の様な言葉の短縮形なんだそうです。 「てめえ、ツラ憶…

皇上驾到

走向共和 1 滿清末代王朝 海外未删减版 高清 出典:走向共和(共和への道) 2003年 皇上驾到 (huángshangjiàdào) 皇帝がいらっしゃる、 皇帝が御座有る、上様のおな~りぃ♪ 王朝ドラマを見ていると必ず出てくるフレーズです。 皇帝が皆の前に現れる時…

ここは俺に任せて先に行け!

出典:聖闘士星矢 1986年版 ゴールドセイント編 ドラゴン紫龍の台詞より ここは俺に任せて先に行け! (这里交给我,你先走吧!) 恐らくいつか言ってみたいベストスリーに入るであろう台詞。 様々な作品で誰かが言ってるイメージですが、 自分的に記憶に残…

私の為に争わないで

河合奈保子 けんかをやめて (1982) 出典 けんかをやめて 作詞作曲:竹内まりや 歌:河合奈保子 わたしの為に争わないで! (不要为了我争了!) いつか使えるかもしれませんので憶えておきたいフレーズですね! その翻訳、解釈は違うのでは? もっとこういう…

岂有此理

岂有此理(qǐ yǒu cǐ lǐ) 出典:天龍八部 (成語) そんなばかなことがあるか,そんな道理があろうか,もってのほかである,言語道断である. 武侠ドラマを見ているとよく出てくるフレーズです。 正直言うとドラマの中で誰が言っていたかよく憶えていないので…

参加費用

講座に参加する場合の費用について説明します。 講師に謝礼として一回分1000円、月初に纏めて支払います。 その月に4回開講する場合は4000円、3回の時は3000円になります。 また、講座の場所として借りている交流センターの教室の使用料(¥6…

中文版介绍讲座

烙饼 水饺子 大家好,我们是藤枝地区交流中心汉语小教室。 我们每个周三晚上18:30-20:30在藤枝地区交流中心学习汉语。 我们的老师是定居在日本的中国人,她来自北京,授课全程用普通话交流。 我们目前有自己的教材,课堂上有时老师会穿插讲解有趣的中国文…

教室

https://www.city.fujieda.shizuoka.jp/soshiki/shiminbunka/fujiedacenter/index.html 講座会場として使わせて頂いている藤枝地区交流センターです。 アクセスや屋内の様子についてはリンク先を参照して下さい。 いつも2階の教室を水曜日の18:30~20:30の…

使用テキスト

汉语写作教程·二年级教材 授業で使用しているテキストです。 サンプルページを見たい方は出版社のリンク先から確認して下さい。 中国に留学した学生が二年目に作文を学習する為の中級者向け教材です。 試験レベルで言うとHSKなら4~6級向け、 中国語検定で…